Lorsque vous jouez à Detective Pikachu Returns en anglais, vous pouvez remarquer certaines choses qui vous paraissent un peu bizarres.
Par exemple, une grande partie des dialogues vocaux semble guindée et maladroite, ce qui n’est pas aidé par les visuels relativement rudimentaires et la direction des scènes de coupes.
Mais pour certains, l’aspect le plus gênant de la version anglaise pourrait bien être la synchronisation labiale, qui ne semble pas du tout correspondre à ce que disent les personnages.
Comment en est-on arrivé là ?
Quel est le problème avec la synchronisation labiale ?
Vous l’avez peut-être déjà su ou supposé, mais la synchronisation labiale semble telle qu’elle est parce que les développeurs ont voulu que les mouvements de la bouche correspondent à l’audio japonais.
Naturellement, Detective Pikachu Returns étant un jeu développé au Japon, il est probable que le doublage japonais ait été enregistré et mis en œuvre avant le doublage anglais.
Lorsque l’on découvre le jeu en japonais, les mouvements de la bouche et le son s’accordent parfaitement, comme le démontre l’utilisateur de Twitter (ou X) @tribdinosaur.
Mais il s’avère que les développeurs n’ont pas modifié les mouvements de la bouche pour la version anglaise, ce qui rend les scènes de dialogue beaucoup moins naturelles.

Même si cette synchronisation labiale inadaptée peut déranger certaines personnes, ce phénomène est en fait assez courant dans les jeux japonais.
L’animation des mouvements de la bouche pour une seule langue demande déjà beaucoup de temps et d’efforts, sans parler de deux langues.
Et cela ne prend même pas en compte les autres langues que le jeu peut prendre en charge.
Il n’est donc pas étonnant que de nombreux jeux choisissent de conserver les mêmes mouvements de bouche, quelle que soit la langue choisie dans le menu des options.
Cela dit, un plus grand nombre de jeux japonais ont récemment fait l’effort de réanimer les mouvements de la bouche pour les adapter aux différentes versions, y compris les récents volets de Like a Dragon.
C’est pourquoi beaucoup pensent que le doublage anglais de Detective Pikachu Returns aurait dû bénéficier du même traitement, ne serait-ce que pour que les scènes de dialogue paraissent un peu plus soignées.


Envie de commenter ?
Connecter vous ou créer un compte dès maintenant et rejoignez la communauté tseret